为了和老乡拉近距离,吴醇决定要尽快学会四川话。白天,她到村民家走访时,主动和村民拉家常学“土话”,晚上回到宿舍她就在电脑上观看《猫和老鼠》四川方言版。一个礼拜后,就能用蹩脚的四川话和老乡们进行简单交流。
这么一说,大家都乐坏了,张晋更是高兴的一拍手,仰天大笑,看到大家这反应,陈小春就立马解释说:怕老婆会发达的,因为普通话不标准,说成四川方言版就更不标准了:怕老婆会发大的......
另外值得一提的是,笔者在实务中发现近年来有音频平台出现不少以XX图书方言版演播的有声书。这些有声书的朗读均使用方言,如作者是陕西人即用陕西方言,如作者是四川人即用四川方言,对于不是当地人的听众来说,完全无法将其与原文内容对应。不过笔者认为虽然这些方言版有声书在听感上与原文字作品的内容相差甚大,但实际上没有改变文字作品的基本表达,只是对其中语句的读音进行了改变,仍然只是对原作品的使用,没有产生新作品。
不出意外,双方合作近两个月后,我们已经在曼城比赛中频频看到了朝日啤酒的「刷脸」。而更值得注意的是,此次与朝日达成合作的不仅仅是曼城俱乐部,而是城市足球集团。这也就意味着,朝日已经与城市足球集团旗下的多家足球俱乐部达成合作。例如墨尔本城(澳大利亚)、横滨水手(日本)和四川九牛(中国)等俱乐部,都与朝日达成了全球范围内的赞助合作,这无疑将大大利于朝日啤酒的全球推广。
“夜间招聘会不错,来的企业也很多,我已相中满意的岗位。”来自四川的求职者赵先生说,他此次想应聘水手,“三亚旅游业发展不错,想留在三亚工作。”