越南版权方相关信息如下(欢迎越南的小伙伴修正,补充)(PS:我发现我能猜出一些词语诶😊) [ DAISY.COMICS THÔNG BÁO BẢN QUYỀN ] - TẠM BIỆT QUỐC VƯƠNG CỦA TÔI (漫画出版社Daisy Comics:再见我的国王) - Tác giả: Ôn Viễn(温远太太的名字,你也看出来吧?😊) - Số tập: 2+(Episode 2+是啥意思?会发行两本以上吗?) - Thể loại: BL; Lịch sử; Giả tưởng; Xuyên không(类别:耽;历史;架空;最后的我猜不出来) 📚Dự kiến phát hành: 2023(预计出版时间2023年) 🏭Cre: Daisy.comics(出版商) 下面是内容简介文案,我觉得写得好棒呀[哇]。 原文如下: - Nội dung:(内容简介) Bạn đã từng yêu chưa? Đã từng chìm đắm trong đôi mắt ngọt ngào, tình cảm dịu dàng đó rồi vỡ vụn thành những hạt cát trên sa mạc nóng bức hay chưa? Trương Lê mang theo nỗi đau và sự hối hận khi đánh mất thứ quý giá nhất đời mình xuyên đến vùng đất mang tên Ebis - một nền văn minh cổ đại trong truyền thuyết đã bị diệt vong một cách bí ẩn. Cậu gặp lại tình yêu nhận ra muộn màng của mình nhưng mọi thứ đã thay đổi. Ánh mắt dịu dàng từng nhìn cậu đầy ấm áp đó đã thay thế bằng sự lạnh lẽo không thấy chút hơi thở của con người. Tình cảm nồng ấm trước kia nay hóa thành mũi dao kề cổ, lạnh tanh và đáng sợ. Mọi thứ đều khiến Trương Lê quyết tâm tìm lại người mình từng yêu thương, biến một Trương Lê mảnh mai yếu đuối trở nên mạnh mẽ và bén nhọn như mũi tên lao thẳng về phía trước... 机翻如下: 你恋爱过吗? 你是否曾经沉醉在甜美、温柔的眼睛里,在炽热的沙漠中化为沙粒? 张黎带着失去生命中最珍贵的东西的痛苦和遗憾,来到了一个名叫埃比斯的地方,这是一个古老的传说中的文明,神秘地消失了。 你又遇到了那姗姗来迟的爱,但一切都变了。 你那温暖、温柔的眼神,已经被你那无法呼吸的寒冷所取代。 以前的热恋变成了一种可怕的、冰冷的刀锋。 所有的一切都让张黎决心要找到他曾经爱过的人,把一个瘦弱的张黎变成一个坚强而尖锐的人,就像一支直冲过去的箭…… 以上就是我找到的全部信息。看到信息源中发出评论的越南小伙伴一片悲鸣之声,我不太明白。是因为越南公司买下版权之后,以后就无法看到最新的翻译了吗?只能等待出单行本?最新进展只能通过剧透了解了,是这样的吗?欢迎路过的越南小伙伴一起来聊聊。 最后,希望国王漫画越来越好!🎊🎊🎊
20条回复
01-25
Xuyên không不会是穿越吧 开始乱猜[热词_笑不活了]
01-25
On Vien 感觉是远温(名先再到姓)[热词_笑不活了]。越南语的字好多符号,感觉好难!!!和泰文,印度文和Arabic一样感觉好难好难!(害怕[热词_笑不活了]
01-25
!国王都飞去越南了啊[热词_呜呜][热词_呜呜]太强了!阿花大佬这么晚还不睡嘛[热词_呜呜]
01-25
国王在越南热度高吗,跟我们这边是同步更新的吗,有点好奇
01-25
简介文案真的好棒[热词_牛哇牛哇]越南文字好难懂,我的翻译器不太给力[热词_老婆贴贴]